Blir du irritert når du høyrer nokon seie ”kan eg få
éin til sjokolade” eller ”kan eg få eitt til
kakestykke”? Du meiner kanskje dette er barnespråk.
Men i Bergen og mange andre stader kan ein t.d.
høyre kassapersonalet på butikken spørje høfleg ”éin
til pose?”på klingande dialekt, og det er ingen som
reagerer.
Det er fleire dialektar som tillèt konstruksjonen
”ein til sjokolade” i staden for ”ein sjokolade
til”, som er standardnorsk, og som dei fleste meiner
må vere det korrekte. Eg pratar sjølv ein nordnorsk
variant der eg i utgangspunktet ville kunne bruke
denne konstruksjonen. Sånn sett høyrer eg ikkje
nødvendigvis til dei som blir irriterte av å høyre
andre variantar av norsk. Eg seier jo t.d. også ”ka
du sei” i staden for ”kva seier du”. Men dette er
vanleg i så pass mange dialektar at folk flest med
eit meir standardtalemål ikkje reagerer på det
lenger.
For meg som språkforskar er det meir interessant å
prøve å forstå korfor ein avvikande språkvariant
eventuelt oppstår. I den samanhengen er det ikkje
usannsynleg at ein ny variant i utgangspunktet er
såkalla ”barnespråk”. Kvart barn lærer morsmålet
sitt på grunnlag av det det høyrer rundt seg av
konkrete ytringar, og hjernen si evne til å
analysere dette i forhold til ein mogleg grammatikk.
Ordet ”til” høyrer i utgangspunktet til ordklassen
preposisjon. Preposisjonar står vanlegvis ikkje
åleine; dei tek utfyllingar, t.d. til fjells, til
månen, til deg og meg. Men i enkelte uttrykk mistar
utfyllinga etter kvart det konkrete innhaldet og
forsvinn til slutt heilt. Då vil preposisjonen kunne
stå igjen åleine og bli ein såkalla partikkel
(småord). Vi har mange faste uttrykk med slike
preposisjonspartiklar, t.d. stå på, ta av, høyre
til, henge i. Utfyllinga som har blitt borte etter
”ein til”, er kanskje noko sånt som ”den eg
har/hadde frå før”, eller eventuelt ”i tillegg til
den eg har/hadde frå før”. Dette er så pass
sjølvsagt i situasjonen at ein ikkje treng å seie
det. Det ser ut til at ordet ”til” overtek
meiningsinnhaldet til ”i tillegg”. I standardspråket
kan ein seie ”ein sjokolade til” eller berre ”ein
til”. Då er det ein vil ha, meir eller mindre
underforstått eller tydeleg i situasjonen.
Sjokoladen eller kaka er jo gjerne rett framfor den
som vil ha meir av det same.
Det kan no vere to gode grunnar til at sjokoladen
hamnar bak ordet ”til”. For det første kunne ein
tenkje seg ein konstruksjon ”eg vil ha ein til,
sjokolade (altså)”, t.d. dersom det er fleire ting å
velje imellom. I tilfelle det skulle vere
usikkerheit om kva ein vil ha meir av, kan ein jo
berre hengje det ein ønskjer, på slutten av setninga
for å vere sikker. Denne typen setning ville då
etter kvart kunne bli analysert som ein grammatisk
konstruksjon av barn som lagar sin indre grammatikk
på grunnlag av språk dei høyrer. Dette passar elles
med det grammatiske faktum at ein preposisjon
(”til”) vanlegvis alltid blir følgt av ei utfylling.
Ei anna moglegheit er at ein tolkar innhaldet i
ordet ”til” til å bli ”i tillegg” eller berre
”meir”. Ordet ”meir” er ikkje ein preposisjon, men
eit mengdeord (såkalla kvantor). Preposisjonar og
mengdeord oppfører seg ulikt i ei setning. Mens
preposisjonar vanlegvis aldri kan stå mellom ein
artikkel (”ein) og eit substantiv (”sjokolade”), er
det nettopp på denne plassen ein finn kvantorar, som
t.d. ”stor” og ”liten”. Det heiter ”ein stor/liten
sjokolade” og ikkje ”ein sjokolade stor/liten”. Og
utan artikkel heiter det ”meir/mindre sjokolade” og
ikkje ”sjokolade meir/mindre”.
Det vi ser her, er ikkje ei nødvendig grammatisk
endring. Men vi ser at det ligg eit latent potensial
i den grammatiske konstruksjonen som gjer at
grammatikken til enkeltpersonar eller enkelte
språkbrukarar (dialektgrupper) vil kunne endre seg.
Når språk endrar seg over tid, er det fordi det ofte
er fenomen og konstruksjonar som kan forståast og
analyserast på ulike måtar. Dersom tilstrekkeleg
mange tolkar og brukar ein konstruksjon på ein ny
måte, har ein fått ei språkendring. Når fleire og
fleire seier ”berte/bærte” og ”skjerte/skjærte”
(svak bøying) i staden for ”bar” og ”skar” (sterk
bøying), er det fordi desse verba liknar på verbet
”lære” og alle verb som endar på –ere, som jo er
svake – og enklare å lære. Ein kan irritere seg over
språkendringar, eller ein kan prøve å forstå korfor
dei skjer, og kva som eventuelt utløyser dei. Men
éin ting er sikkert, det er i alle fall betre med
sjokolade enn med ”skjøttkaker”.